Resistencia

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

INFORMANTE 1. Bilingüe guaraní-español. Originaria de San Luis del Palmar, Corrientes. Emigró a Resistencia, Provincia del Chaco hace sesenta y cinco años.

Audio.

E: ¿Cuándo usted dejó de ir a la escuela tenía que trabajar?

I: Como voy a ir más a la escuela si yo ya estaba llena de hijos, yo tuve hijos a los dieciséis años.

E: Ah…

I: Y… ya está ya, ya, yo ya estuve acá en el campo ya, en el… yo ya, yo vine más o menos, de catorce año vine de San Luis.

E: No entiendo bien el, cuándo ¿En qué época fue a la escuela usted? ¿Terminó tercer grado y tení­a quince años? ¿O terminaste…?

I: No, no, no. Yo ya dejé ya, yo ya dejé ya.

E: ¿Usted había dejado hace mucho?

I: Ya dejé ya porque yo ya vine acá en el, acá, en el Chaco. Pasé en el Chaco, no sé cuánto. Cuando ya vine porque acá con eso patrones que yo estuve, estuvimos, se iba los camiones a buscar a la gente que querí­an venir a la cosecha.

E: aha

I: Se iban dos, tres camiones… No sé adónde quedó que yo a no…

E: Que se iban los camiones a buscarles, dice, a buscar a la gente.

I: A gente, la gente del campo se iban a buscarles, había gente que no… dejaba lo que tení­an ahí­ porque a lo mejor tenía el papá viejito, la mamá abuela, así… Pero vení­an la gente como animales en los camiones, que ven…, que traían ahí lo de la estancia ahí­ donde que yo tuve mi hijo, mi, me conocí­ con mi marido, con mi marido éramos vecinos nosotros, después que nos casamos.

 

INFORMANTE 2. Bilingüe guaraní-español. Originario de Corrientes. Emigró a Resistencia, Provincia del Chaco hace cuarenta y siete años.

Audio.

I: Ya están quedando lo los toncos, lo viejitos ¿Viste?

E: ¿Allá? ¿En en Caa Cati?

I: Sí, muy poca gente, ante ahí que había multitud de gente. Ahora la mayorí­a fueron todos… en… el año setenta. Hasta el ochenta, lo que se nací­an, prácticamente, lo que se criaban en esa poca, todo era Buenos Aires. Todo era Buenos Aires ¿Por qué? Porque… uno tení­a un hermano o… un pariente… un… Y ya le llevaban porque en esa época había… te iba allá y llegaba y trabajaba. Y como en el campo uno está cansao de… de trabajar de sol a sol y… no tener ni… nada ¿Viste?Prácticamente.

E: Sí, le conviene irse, dice usted.

I: Claro, para más se iba allá, vení­an bien vestidos… ¿Eh? Vení­an con plata. Y uno quiere… también progresar.

 

INFORMANTE 3. Bilingüe toba-español.

Audio.

I: Lo que en eso también hay otra, hay otra característica con respecto a la niñez, que somos muy sobreprotectores, o sea hay dos contradicciones en nuestra cultura, les sobreprotegemos demasiado, y después le damos la libertad, esa todaví­a está como que está “yo te dejo lo que vos quieras” pero siempre está como que todaví­a está cubierto por toda la comunidad. El ojo grande en ellos.

E: Sí, sí.­

I: Por ejemplo, si mi hija hace algo, seguro que una vecina algo se me va a venir a contar que fulano o sultana hizo tal cosa, o sea desde eso todaví­a el sentido comunitario con respecto a nuestros niños.

E: Sí.

I: En eso es… en es somos muy por un lado muy de libertad y por el otro somos muy parece, que nos cuesta dar, el largar a nuestros niños. ¿Por qué? nosotros veíamos la última vez con mi esposo decíamos, analizamos, hay muchas familias que dicen: ” mi hijo está en un club” pero le llegan a invitar que se vaya, ¡No! ¿Viste? Pero nosotros decíamos porque es el futuro, pero es esa nuestra es una de nuestra nuestra cultura, o sea, de soltarlo ¡Imposible! Darle otras oportunidades que vayan lejos de nosotros… No, no, no. Es muy contradictorio otra vez, se nos hace a nosotros. Son oportunidades para nuestros niños, después otra vez la cultura como que le está impidiendo salir. Entonces para nosotros es todaví­a algo que…

E: Pero es un poco también el el hecho de ser padre… de tener controlada la situación, sí­ a mí también me costaría todo eso pero…

I: Bueno pero ustedes lo hacen, que hay familias que decí­an: “mi hijo vive en Europa” como que, tranquilo lo pueden hacer ¡Nosotros los qom no! o sea no, se van pero ya bueno viejo con familia se pueden ir bueno ya, vos te podías mover solo. Pero un adolescente con oportunidades. No, todaví­a no estamos viendo, y si me llegara a tocar a mí no sé qué harí­a yo.

 

INFORMANTE 4. Bilingüe guaraní-español. Originario de Corrientes. Emigró a Resistencia, Provincia del Chaco hace cuarenta y siete años.

Audio.

I: Por ahí… habían pocos los que convivían con su marido le voy a decir y…

E: ¡Ah! ya ya.

I: Había familias que… nosotros éramos muchísimos, pero ningún hombre vivía en casa por ejemplo. Mi tía tenía cuatro tías y mi vieja, y una que nosotros le decíamos la Cenicienta inclusive después cuando vinimos por acá porque ella tenía que criarnos a nosotros, mi vieja eso tenía que ir a cortar postes en el monte a hacer alambrado…

E: ¿Y todas, todas estas personas hablaban en guaraní?

I: Todos todos.

E: ¿Se manejaban con ustedes?

I: Sí, todo en guaraní. Sí, yo te digo que después cuando fuimos un poquito más grandes ya en la escuela… ya… como te comentaba el otro día, hablá con una chica ya era hablá en castellano ¿Viste? Ya no queríamos hablá si no éramos muy conocidos, no hablábamos en guaraní. Cuando éramos amigos amigos así sí.

 

INFORMANTE 5. Bilingüe guaraní-español. Originaria de San Luis del Palmar, Corrientes. Emigró a Resistencia, Provincia del Chaco hace sesenta y cinco años.

Audio.

I: Pero una fiesta una fiesta pero más era, los que se iban eran los correntinos porque es la, es la cruz de los milagros es el patrono del Corrientes…

E: Ahí eso fue… lo que está contando en la ciudad de Corrientes ¿No?

I: En San Luis la que apareció el este…

E: ¡Ah! Vale.

I: Y así era se hacía esa fiesta grande y cuando terminaba, iba terminando la fiesta, este… hacían una… un cuadro así, una corona así, de flores. Cuando terminaba el primer encargado que se hizo ahí, cada, no sé si es cada año, ese no me acuerdo o era cada tres cuatro años. Cuando terminaba sin que… antes de que la gente se dé cuenta, en el baile que bailaban música, iban de Corrientes los músicos. Se tiraba esa corona y por lo que caía esa corona tenía que hacerse el responsable para el próximo año de organizar la fiesta.

 

 

 

Deja un comentario