Procesando obviación en español (Rocío Romero Mérida, 29/4/2014)

El conocido Efecto de Referencia Disjunta (ERD) u Obviación es un  fenómeno que se encuentra en algunas lenguas romances, incluido el español, así como otras lenguas como el islándico o el ruso (Picallo, 1995; Avrutin & Babyonyshev, 1997; Quer, 1998; Manzini, 2000; Kempchinsky, 2009). En (1a) podemos observar un ejemplo de ERD en español:

(1)           a. Ronaldo se enteró de que Messi no quería que jugase.

Ronaldoj se enteró de que Messii no quería que  pro*i/j jugase.3sg.pas.subj.

En (1a) el sujeto pronominal pro no puede ser coindexado con Messi pero solo puede tener como antecedente a Ronaldo u otro participante externo en el discurso. Sin embargo, en (1b) el sujeto pronominal pro puede correferir libremente, es decir, su antecedente puede ser MessiRonaldo u otro elemento del discurso.

b. Ronaldo se enteró de que Messi no sabía que jugase.

Ronaldoj se enteró de que Messii no sabía que pro*i/j jugase.3sg.pst.subj.

Mientras que en (1a) encontramos ERD en (1b) no hay tal restricción.

Mi trabajo se centra en contestar la siguiente pregunta: ¿es diferente el procesamiento de (1a) comparado con el procesamiento de (1b)? En esta presentación se expondrá la aplicación de un experimento psicolingüístico que parte de dos hipótesis básicas: por un lado hipotetizo que el procesamiento de una dependencia anafórica como en (1a) donde uno de los antecedentes ha sido bloqueado resulta “menos costoso”, es decir, más rápido, que resolver una dependencia anafórica en (1b) donde hay al menos dos posibles antecedentes para pro que compiten en el discurso. Esta hipótesis concuerda con el llamado marco ‘Primitives of Binding’ (Reuland, 2001, 2011). Además propongo, de acuerdo con (Kempchinsky, 2009), que el ERD ocurre cuando el verbo principal de la oración es volitivo (1a) pero no cuando es epistémico (1b), cuando hay restricciones de secuencia de tiempo entre las oraciones y cuando el modo de la oración subordinada es obligatoriamente subjuntivo.

Finalmente expondré la ampliación de este estudio que estoy llevando a cabo en mi tésis doctoral a la adquisición del español como segunda lengua. Estudios en L2 han demostrado que estructuras puramente sintácticas como (1a) donde el uso del modo subjuntivo es obligatorio resultan más fáciles de adquirir o discriminar por aprendices de español como segunda lengua (Iverson, Kempchinsky and Rothman, 2008) y  hablantes de español por herencia (Montrul, 2005) comparado con la adquisición de estructuras como (1b) donde hay opcionalidad entre el uso del modo subjuntivo o indicativo.

Rocío Romero Mérida

Realiza su tesis doctoral en la UAM bajo la dirección de la profa. Amaya Mendikoetxea después de haber realizado su tesis de máster «Processing Obviation in Spanish» en la Universidad de Utrecht con Eric J. Reuland y Arnout W. Koornneef.